Reykjavik, 1918. The long Great War has made supplies scarce; the sky is dark and the air dusty because the volcano Katla is in the process of erupting, and the ship that has just arrived from Copenhagen, the Botnia, is carrying the germs of a deadly influenza epidemic. Well, it's a Nordic novel; you didn't expect anything too light-hearted… On the bright side, the town's two cinemas are importing a lot of the newly fashionable entertainment, films, and the 16-year-old protagonist Mani Steinn Karlsson sees all of them.
The back-cover blurb will tell you this much; what it doesn't mention, and what you might like to be prepared for, is that young Mani is by way of being a prostitute and the novel begins with a quite graphic sex scene. There will be others, but what really matters about Mani is his ability to move between the worlds of fact and fiction, living both in the world of the silent films and the drama simultaneously unfolding in real-life Reykjavik:
The 1918 epidemic, and its catastrophic effects on Reykjavik, are real enough, and so are several of the book's characters, notably the English writers and film-makers Kenneth Macpherson, Robert Herring and Annie Ellerman (Bryher) who arrive on the scene near the novel's close in 1929. It is Mani himself who, though someone like him could very well have lived in that place at that time, is, according to the book's subtitle, "the boy who never was". He is a fiction fascinated by fictions, transmuting the reality around him into fictions of his own and becoming, in that odd way fictional characters have, more real than your neighbour down the street, until the moment when the author chooses to remind us with startling suddenness what he really is. It is also at this point that we discover why Sjón has written the novel at all, and it becomes clear that behind the fictional Mani stands a real person, from a later time, who was the inspiration for the novel though he never appears in it.
Much as I admire the book, I don't think some of the hyperbolical endorsements from other writers do it any favours; it may even put some readers into a "right, prove it then" frame of mind. I don't have to think Sjón "achingly brilliant" or believe that he "changes the whole map of literature" in order to find this book original and rewarding, and want to read it again. I'd leave the writing to speak for itself, if I were him:
The back-cover blurb will tell you this much; what it doesn't mention, and what you might like to be prepared for, is that young Mani is by way of being a prostitute and the novel begins with a quite graphic sex scene. There will be others, but what really matters about Mani is his ability to move between the worlds of fact and fiction, living both in the world of the silent films and the drama simultaneously unfolding in real-life Reykjavik:
The projectionist's silhouette appears in the aperture.
The projector beam is switched off.
Lights come on in the wall lamps.
The young people glance around and only now does it dawn on them how many members of the audience have been taken ill: every other face is chalk-white, lips are blue, foreheads glazed with sweat, nostrils red, eyes sunken and wet.
Silence falls on the gathering.
The 1918 epidemic, and its catastrophic effects on Reykjavik, are real enough, and so are several of the book's characters, notably the English writers and film-makers Kenneth Macpherson, Robert Herring and Annie Ellerman (Bryher) who arrive on the scene near the novel's close in 1929. It is Mani himself who, though someone like him could very well have lived in that place at that time, is, according to the book's subtitle, "the boy who never was". He is a fiction fascinated by fictions, transmuting the reality around him into fictions of his own and becoming, in that odd way fictional characters have, more real than your neighbour down the street, until the moment when the author chooses to remind us with startling suddenness what he really is. It is also at this point that we discover why Sjón has written the novel at all, and it becomes clear that behind the fictional Mani stands a real person, from a later time, who was the inspiration for the novel though he never appears in it.
Much as I admire the book, I don't think some of the hyperbolical endorsements from other writers do it any favours; it may even put some readers into a "right, prove it then" frame of mind. I don't have to think Sjón "achingly brilliant" or believe that he "changes the whole map of literature" in order to find this book original and rewarding, and want to read it again. I'd leave the writing to speak for itself, if I were him:
From the long, low shed by the harbour the sounds of banging and planing can be heard, though each hammer blow and bout of sawing is so muffled and muted to the ear that it seems almost to apologise for disturbing the silence. It is here that the coffins are being made. […]
By the end of the working day the undertaker has received five new orders for coffins - and two more will await him at home.